Du 1er juillet 1996 (dernière modification le 17 décembre 2024)
Liste des modifications
Statuts du | entré en vigueur | Règlements modifiés |
---|---|---|
20.12.1999(JO p. 893) | 30.12.1999 | §§ 7, 10, 15, 16, Annexes 2, 3 |
03.11.2000 (JO p. 651) | 16.11.2000 | Annexe 2 |
14.12.2001 (JO p. 1353) | 01.01.2002 | § 14, annexes 2, 3 |
10.02.2003 (JO p. 39) | 20.02.2003 | § 3, annexe 1 |
25.07.2003 (JO p. 338) | 07.08.2003 | § 13 |
29.03.2004 (JO p. 91) | 08.04.2004 | § 15 |
17.05.2004 (JO p. 146) | 27.05.2004 | § 17 |
17.12.2004 (JO S. 1169) | 30.12.2004 | §§ 10, 18, annexe 2 |
16.12.2005 (JO p. 1154) | 01.01.2006 | Annexe 3 |
02.04.2007 (JO p. 86) | 01.01.2007 (annexes 1, 3) 12.04.2007 |
§§ 14, 15, annexes 1, 3 |
20.06.2008 (JO p. 189) | 03.07.2008 | §§ 13, 15, annexes 2, 3 |
28.09.2009 (JO p. 1182) | 08.10.2009 | § 17 |
02.08.2011 (JO p. 300) | 18.08.2011 | Annexe 3 |
15.04.2016 (JO p. 547) | 28.04.2016 | § 6 al. 3 |
04.04.2017 (JO p. 578) | 13.04.2017 | Annexe 3 au § 8 |
11.02.2021 (JO p. 128) | 25.02.2021 | Annexe 3 au § 8 |
15.02.2022 (JO p. 107) | 01.01.2022 | Annexe 3 au § 8 |
20.06.2023 (JO S. 920) | 29.06.2023 | §10 (4) |
19.02.2024 (JO p. 69) | 29.02.2024 | §§ 10, 10a |
19.02.2024 (JO p. 71) | 01.01.2024 | Annexe 3 au § 8 |
19.02.2024 (JO p. 76) | 29.02.2024 | § 15 IV |
25.04.2024 (JO p. 201) | 09.05.2024 | § 15 IV |
08.08.2024 (JO p. 767) | 22.08.2024 | § 15 IV |
17.12.2024 (JO S. 2156) | 19.12.2024 | § 7, § 7 de l'annexe 2 |
Lors de sa séance du 27 juin 1996, le Conseil de la ville fédérale de Bonn a adopté les statuts principaux suivants sur la base du § 7 alinéa 3 du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (GO NW) dans la version publiée le 14 juillet 1994 (GV.NW. S. 666/SGV.NW.2023), modifié en dernier lieu par la loi du 20 mars 1996 (GV.NW. S. 124/SGV. NW.2023) :
§ 1 : Nom
(1) La ville créée par la loi sur la réorganisation communale de la région de Bonn du 10 juin 1969 (GV. NW. p. 236) porte le nom de "Stadt Bonn".
(2) Les noms des anciennes villes de Bad Godesberg et Beuel et des communes de Buschdorf, Duisdorf, Holzlar, Ippendorf, Lengsdorf, Lessenich, Oberkassel et Röttgen ainsi que du quartier de Hoholz continuent d'être utilisés en plus du nom de la ville de Bonn.
§ 2 : Zone
Les limites du territoire de la ville de Bonn résultent du plan ci-dessous (annexe 1). Il s'étend sur les communes de Beuel, Bonn, Buschdorf, Dottendorf, Duisdorf, Endenich, Friesdorf, Godesberg, Holzlar, Ippendorf, Kessenich, Lannesdorf, Lengsdorf, Lessenich, Mehlem, Muffendorf, Oberkassel, Plittersdorf, Poppelsdorf, Röttgen et Rüngsdorf.
§ 3 : Arrondissements urbains
(1) Afin d'assurer une participation accrue des citoyens et citoyennes aux résolutions du Conseil, de préparer l'accomplissement de tâches locales dans des domaines particulièrement déterminés et d'en assurer l'exécution, de décharger le Conseil de la ville dans l'exercice des tâches de l'autonomie communale et de maintenir et renforcer le sens de la responsabilité politique des citoyens et citoyennes, le territoire de la ville est divisé en districts municipaux comme suit :
- District urbain de Bonn avec les quartiers Auerberg, Bonn-Castell, Buschdorf, Dottendorf, Dransdorf, Endenich, Graurheindorf, Gronau, Ippendorf, Kessenich, Lessenich/Meßdorf, Nordstadt, Poppelsdorf, Röttgen, Südstadt, Tannenbusch, Ückesdorf, Venusberg, Weststadt, Bonn-Zentrum ;
- District urbain de Bad Godesberg avec les quartiers de Alt-Godesberg, Friesdorf, Godesberg-Nord, Godesberg-Villenviertel, Heiderhof, Hochkreuz, Lannesdorf, Mehlem, Muffendorf, Pennenfeld, Plittersdorf, Rüngsdorf, Schweinheim ;
- District urbain de Beuel avec les quartiers de Beuel-Mitte, Beuel-Ost , Geislar, Hoholz, Holtorf (avec Niederholtorf, Oberholtorf, Ungarten), Holzlar (avec Gielgen, Heidebergen, Kohlkaul, Roleber), Küdinghoven, Limperich, Oberkassel, Pützchen/ Bechlinghoven, Ramersdorf, Schwarzrheindorf/Vilich-Rheindorf, Vilich, Vilich-Müldorf ;
- District urbain de Hardtberg avec les quartiers de Brüser Berg, Duisdorf, Hardthöhe, Lengsdorf.
Les limites des districts urbains et des quartiers sont indiquées sur le plan ci-dessous (annexe 1).
(2) Les détails concernant la formation, les tâches et les compétences des représentations des districts ainsi que la mise en place des services administratifs des districts sont réglés en complément des §§ 36 à 38 du GO NW par les statuts des districts de la ville de Bonn, qui font partie intégrante des statuts principaux (annexe 2).
§ 4 : Armoiries, drapeau, sceau officiel
(1) La ville de Bonn a des armoiries, un drapeau et un sceau officiel.
(2) Les armoiries présentent un écusson divisé avec, en haut, une croix noire en argent (blanc) et, en bas, un lion doré (jaune) qui marche et regarde vers l'extérieur.
(3) Le drapeau est rouge doré (jaune). La large bande centrale dorée (jaune) est accompagnée de deux bandes rouges étroites. Le drapeau comporte les armoiries dans la bande centrale.
(4) Le sceau officiel montre les armoiries avec l'inscription "Stadt Bonn".
§ 5 : Désignation du Conseil et des membres du Conseil
(1) L'administration de la ville est déterminée exclusivement par la volonté de la citoyenneté.
(2) La bourgeoisie est représentée par le Conseil et le maire (Oberbürgermeister). Le Conseil est composé des membres du Conseil élus par la bourgeoisie.
(3) Le Conseil porte le nom de "Conseil de la ville de Bonn". Les membres du Conseil portent le titre de "Stadtverordnete" ou "Stadtverordneter".
§ 6 : Maire, représentant(e) honoraire et général(e), adjoint(e)s
(1) Le bourgmestre est le président du Conseil. Il/elle est le/la représentant(e) de la ville et représente le Conseil à l'extérieur, est responsable de la direction et de la supervision de la marche des affaires de toute l'administration municipale et est le/la représentant(e) légal(e) dans les affaires juridiques et administratives.
(2) Le Conseil élit en son sein des adjoints/adjointes bénévoles du maire (Oberbürgermeister/ Oberbürgermeister). Les adjoints bénévoles remplacent le maire en cas d'empêchement de ce dernier, dans l'ordre établi par l'élection, pour la direction des séances du Conseil et pour la représentation. Ils/elles portent le titre de bourgmestre. D'autres membres du Conseil et des délégués d'arrondissement peuvent également être associés à l'accomplissement des tâches de représentation de la ville sur invitation du/de la maire, des bourgmestres ou des maires d'arrondissement.
(3) Le Conseil élit cinq adjoints en tant que fonctionnaires à plein temps.
(4) Le Conseil nomme un(e) adjoint(e) en tant que représentant(e) général(e) du maire en tant que chef(fe) adjoint(e) de l'administration municipale. Cet adjoint/cette adjointe porte le titre de directeur/directrice municipal(e).
(5) Si le directeur municipal/la directrice municipale est empêché(e) de le/la remplacer, les autres adjoints le/la remplacent dans l'ordre de leur grade. En cas d'égalité de grade, l'ancienneté en tant qu'adjoint(e) est déterminante, en cas d'égalité d'ancienneté, l'âge est déterminant.
§ 7 : Procédure du conseil et des comités
(1) La procédure du Conseil et des comités est régie par le règlement intérieur.
(2) Dans la mesure où le Conseil a délégué des pouvoirs de décision aux commissions conformément au § 41 al. 2 du GO NW, il est en droit de se réapproprier la décision dans des cas particuliers. Ceci s'applique également lorsque les pouvoirs de décision ont été transférés par des statuts. Les tâches confiées par la loi au comité concerné n'en sont pas affectées.
(3) Dans le cas de l'élaboration de plans d'urbanisme d'une importance géographique limitée à l'arrondissement, le conseil doit confier la procédure de participation selon le § 3 du code de la construction aux représentations de l'arrondissement par résolution (résolution d'objectif). Cette disposition ne s'applique pas si, en raison de leur contenu, les plans d'aménagement limités au district urbain ont une portée qui dépasse le district urbain. Les plans d'urbanisme dont les dispositions permettent la réalisation des projets suivants ont notamment une portée dépassant le cadre du district urbain :
- projets comportant plus de 75 unités d'habitation
- Projets comportant principalement des formes d'habitat spéciales avec plus de dix unités d'habitation (logements pour étudiants, foyers d'apprentis, logements pour sans-abri, etc,)
- Projets avec plus de 800 mètres carrés de surface de vente,
- les projets de plus de 2.000 mètres carrés de surface brute de plancher à usage commercial,
- les projets de construction urbaine, à l'exception des questions visées au paragraphe 2, point a),
- les projets concernant l'exploitation des réseaux de transport et d'approvisionnement à l'échelle de la ville ainsi que la production d'énergie à l'échelle de la ville.
§ 8 : Indemnisation
Le remboursement du manque à gagner et des frais ainsi que l'indemnisation des dépenses des membres du Conseil, des représentations de quartier et des comités conformément aux §§ 36, alinéa 4, 45 et 46 du GO NW sont régis par le règlement d'indemnisation du Conseil et des représentations de quartier de la ville de Bonn, qui fait partie intégrante des statuts principaux (annexe 3).
§ 9 : Information des habitants/habitantes
(1) Le Conseil informe les citoyennes et citoyens en temps utile sur les affaires d'aménagement et les projets d'importance générale de la ville de Bonn, par exemple
- les contenus essentiels de la planification du développement urbain,
- les plans cadres pour l'aménagement des quartiers,
- les questions essentielles relatives aux transports urbains,
- les plans importants d'aménagement des routes,
- la planification, la construction, la modification substantielle ou la dissolution d'équipements publics importants.
Les bases, les objectifs, le but et les conséquences ainsi que, le cas échéant, les alternatives et la participation probable des citoyens aux coûts doivent être exposés.
(2) L'information est fournie par
a. la publication de
- Lettres aux citoyens
- Brochures
- communiqués de presse
b. mise à disposition du public de la planification,
c. des expositions ou
d. des réunions publiques.
(3) La question de savoir dans quelles affaires une information a lieu, ainsi que son contenu et sa forme, est décidée par le Conseil ou par le conseil de district habilité à prendre une décision sur le fond en vertu des statuts du district ou par la commission spécialisée habilitée en conséquence en vertu du règlement des compétences.
§ 10 : Suggestions et plaintes (§ 24 GO NW)
(1) Le règlement des suggestions et des plaintes au sens de l'article 24 du GO NRW est confié à la commission pour la participation des citoyennes et des citoyens (ci-après : la commission) pour les demandes ayant une importance pour l'ensemble de la ville. Sont considérées comme requêtes d'importance métropolitaine les requêtes dont l'importance dépasse largement le cadre d'un district urbain et/ou qui, en raison de leurs répercussions possibles, doivent également être considérées dans un contexte métropolitain.
(2) Le comité adopte son avis sur les suggestions et les plaintes par décision (avis favorable, refus, classement). L'administration informe les pétitionnaires de la décision du comité.
(3) En cas de décision positive (avis favorable à l'examen de l'affaire par l'organe politique compétent sur le fond), le comité émet, par l'intermédiaire de l'administration (projet de décision), une recommandation correspondante au conseil ou au comité technique pour délibération et décision.
(4) Le règlement des suggestions et des plaintes au sens du § 24 du GO NRW incombe à la représentation de district respective pour les demandes dont l'importance ne dépasse pas sensiblement le cadre d'un district urbain. Le conseil de district adopte sa position sur les suggestions et les plaintes par décision. Les services administratifs de l'arrondissement informent les pétitionnaires de la décision des conseils d'arrondissement.
(5) L'administration examine la recevabilité des suggestions et des plaintes déposées. Plusieurs suggestions et plaintes au contenu ou à la teneur identiques peuvent être traitées ensemble et soumises conjointement au comité ou au conseil de district. Les suggestions et les plaintes peuvent être rejetées sans être traitées par la commission ou le conseil de district si
- la requête est anonyme, sans mention du nom de la personne concernée.
- Les suggestions et les plaintes portent sur un sujet qui ne se rapporte pas aux affaires de la ville fédérale de Bonn et ne relèvent donc pas de la compétence de l'association. Elles sont, dans la mesure du possible, transmises au service compétent.
- il s'agit d'une requête manifestement abusive.
(6) Le règlement intérieur du Conseil (le cas échéant via le § 6 des statuts du district) s'applique en conséquence à la procédure détaillée.
(7) En plus du § 24 du GO NRW, toute personne physique ou morale (par ex. association ayant la capacité juridique) ou toute majorité de personnes (par ex. association n'ayant pas la capacité juridique) a le droit de s'adresser par écrit au Conseil, à une représentation de district ou à l'administration de la ville fédérale de Bonn avec des requêtes ou des plaintes (art. 17 GG). Les dispositions des paragraphes 1 à 6 s'appliquent par analogie.
§ 10a Demande des citoyens (§ 26 GO NRW)
La décision concernant une demande selon le § 26 GO NRW (examen préalable de la recevabilité de l'initiative citoyenne) est transférée à la commission principale.
§ 11 : Distinctions honorifiques
(1) Le titre honorifique de "doyen(ne) de la ville" peut être décerné par décision du Conseil aux citoyen(ne)s ayant exercé des fonctions de membre du Conseil ou de fonctionnaire honoraire pendant au moins trois périodes et ayant démissionné.
(2) Pour le calcul de la durée prévue au paragraphe 1, les périodes d'appartenance aux corps représentatifs communaux ou en tant que fonctionnaire honoraire dans le domaine des communes fusionnées par la loi du 10 juin 1969 sont prises en compte.
§ 12 : Participation aux réunions
Le maire et les adjoints sont tenus de participer aux réunions du Conseil et du comité principal. Pour le reste, le § 69 GO NW s'applique.
§ 13 : Accès au dossier
(1) Le droit de consulter les dossiers est régi par l'article 55, paragraphes 2 à 5 du GO NRW.
(2) Les demandes de consultation des dossiers doivent être adressées au bourgmestre.
§ 14 : Contrats avec les membres du Conseil, les membres des conseils de quartier, les membres des commissions et les cadres supérieurs de la ville
(1) Les contrats conclus par la ville avec les membres du Conseil, des représentations de quartier et des comités ainsi qu'avec les cadres supérieurs de la ville nécessitent l'approbation du Conseil.
Dans ce sens, les cadres supérieurs sont le maire, les adjoints, les fonctionnaires du service supérieur et les employés à partir du groupe de rémunération 13 de la convention collective pour le service public (TVöD) ou avec une rémunération comparable.
(2) L'approbation du Conseil est considérée comme acquise pour les contrats
- qui ne dépassent pas le montant de 5.000 euros ; pour les contrats de location ou les contrats permanents comparables conclus pour une durée indéterminée ou dont la durée est supérieure à un an, on se base sur un montant annuel ;
- à la suite d'un appel d'offres public ou restreint, conclu après décision de la commission habilitée à cet effet.
(3) L'Office de contrôle des comptes soumet chaque année au Comité de contrôle des comptes un récapitulatif des contrats visés au paragraphe 2.
§ 15 : affaires de personnel
(1) Le Conseil décide de l'élection, de la réélection ou de la révocation des adjoints.
(2) Pour tous les autres fonctionnaires et employés, le maire prend les décisions relevant du droit du travail et du droit de la fonction publique, sauf disposition légale contraire.
(3) Pour les agents occupant des fonctions de direction au sens de l'article 73, paragraphe 3 du GO NRW, les décisions modifiant la relation de base relevant du droit de la fonction publique ou la relation de travail d'un agent sont prises par le Conseil en accord avec le bourgmestre. En l'absence d'accord, la procédure prévue à l'article 73, paragraphe 3, phrases 3 à 5 du GO NRW s'applique.
(4) En ce qui concerne l'établissement autonome Städtisches Gebäudemanagement (SGB) créé par les statuts de l'entreprise du 16.12.2003, le pouvoir d'embauche, de classification et de revalorisation ainsi que de résiliation des contrats de travail des employés est transféré à la direction de l'entreprise. Si une direction d'entreprise n'est pas désignée, le paragraphe 2 s'applique.
§ 16 : Déléguée à l'égalité
(1) Les tâches visant à réaliser l'exigence constitutionnelle de l'égalité des droits entre les femmes et les hommes sont assumées par un organisme chargé de l'égalité, dirigé par une déléguée à l'égalité à plein temps. La déléguée à l'égalité intervient dans toutes les affaires de l'administration et de la communauté locale qui concernent les femmes.
(Il est veillé à ce que l'avis de l'organisme pour l'égalité sur les questions relatives aux femmes soit pris en compte dans la formation de l'opinion administrative. Le Défenseur du principe d'égalité reçoit - pour autant que la protection des données ou d'autres dispositions légales ne s'y opposent pas - les documents nécessaires à l'accomplissement de ses tâches pour consultation ainsi que les informations qu'il demande. Sont considérées comme pertinentes pour les femmes les questions qui affectent les conditions de vie et de travail des femmes dans une plus large mesure ou d'une autre manière que les conditions de vie et de travail des hommes.
(3) Aux fins de sa participation conformément au paragraphe 2, l'organisme pour l'égalité doit être associé par le maire à tous les projets et à toutes les instances suffisamment tôt pour que ses initiatives, suggestions, propositions et autres avis puissent être pris en compte.
(4) Le/la délégué(e) à l'égalité peut participer aux réunions du bureau administratif, du Conseil et de ses comités pour les questions relevant de son domaine de compétence. Elle doit avoir le droit de prendre la parole si elle le souhaite.
(5) Le/la délégué(e) à l'égalité peut s'opposer aux projets de décision du/de la maire dans les affaires relevant de son domaine de compétence ; dans ce cas, le/la maire ou les collaborateurs/collaboratrices mandaté(e)s par lui/elle doivent informer le Conseil, le conseil de quartier compétent ou la commission compétente selon le règlement des compétences de l'opposition et de ses motifs essentiels au début de la délibération.
(6) L'organisme pour l'égalité dispose d'un droit indépendant en matière de presse et de relations publiques dans le cadre du budget correspondant.
§ 17 : Conseil d'intégration
(1) Le Conseil d'intégration se compose de 27 membres. Les membres du Conseil d'intégration sont élus pour un tiers parmi les membres du Conseil selon la procédure en vigueur pour les comités et pour deux tiers sur des listes ou en tant que candidat(e)s individuels pour la durée de la période électorale du Conseil (§ 27, alinéa 2 , phrase 1 du règlement communal de Rhénanie du Nord-Westphalie).
(2) Les moyens mis à la disposition du Conseil d'intégration pour l'accomplissement de ses tâches doivent être gérés conformément aux principes budgétaires de la ville fédérale de Bonn.
(3) Le Conseil d'intégration désigne le/la secrétaire sur proposition du/de la bourgmestre.
(4) L'activité au sein du conseil d'intégration est bénévole. Les membres reçoivent des indemnités pour leur activité conformément aux dispositions du § 45 à l'exception du paragraphe 4, point 1, du règlement communal du Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie ainsi que conformément aux dispositions des statuts principaux de la ville fédérale de Bonn.
§ 18 : Annonces publiques
(1) Les avis publics de la ville, prescrits par des dispositions légales, sont publiés dans le journal officiel de la ville de Bonn, sauf si la loi en dispose autrement.
(2) Les avis publics publiés dans le journal officiel de la ville de Bonn sont mentionnés à titre d'information dans l'hebdomadaire "Schaufenster". Les ordres du jour des réunions du Conseil font l'objet d'une mention supplémentaire dans les journaux "Bonner Rundschau" et "General-Anzeiger". L'ordre du jour des réunions des conseils de quartier de Bonn, Beuel et Hardtberg fait l'objet d'une information dans l'hebdomadaire "Schaufenster" ; l'ordre du jour des réunions du conseil de quartier de Bad Godesberg est mentionné dans l'hebdomadaire "Blickpunkt" (édition Bad Godesberg).
(3) La date de publication est la date d'édition du Journal officiel.
§ 19 : Entrée en vigueur
Les statuts susmentionnés sont rendus publics par la présente. Il est signalé qu'une violation des règles de procédure et de forme du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (GO NW) lors de la création de ces statuts ne peut plus être invoquée après l'expiration d'un délai d'un an à compter de cette publication, à moins que,
- une autorisation prescrite fait défaut ou une procédure de notification prescrite n'a pas été effectuée,
- les présents statuts n'ont pas été publiés en bonne et due forme,
- le bourgmestre a préalablement contesté la décision d'adoption des statuts ou
- le vice de forme ou de procédure a été préalablement dénoncé à la ville en indiquant la disposition juridique violée et le fait qui fait apparaître le vice.
Bonn, le 17 décembre
Dörner
Maire de la ville
Placements
Annexe 1 aux statuts principaux de la ville fédérale de Bonn - quartiers et localités
Ihr Browser unterstützt keine Inlineframes. Sie können den Inhalt dennoch verwenden, indem Sie den folgenden Link verwenden.