A partir del 1 de julio de 1996 (modificada por última vez el 17 de diciembre de 2024)
Lista de cambios
Estatutos de | entrada en vigor | Reglamentos modificados |
---|---|---|
20.12.1999(DO p. 893) | 30.12.1999 | §§ 7, 10, 15, 16, Anexos 2, 3 |
03.11.2000 (DO p. 651) | 16.11.2000 | Anexo 2 |
14.12.2001 (DO p. 1353) | 01.01.2002 | § 14, Anexos 2, 3 |
10 de febrero de 2003 (DO p. 39) | 20.02.2003 | § 3, Anexo 1 |
25 de julio de 2003 (DO p. 338) | 07.08.2003 | § 13 |
29.03.2004 (DO p. 91) | 08.04.2004 | § 15 |
17 de mayo de 2004 (DO p. 146) | 27.05.2004 | § 17 |
17.12.2004 (DO p. 1169) | 30.12.2004 | §§ 10, 18, Anexo 2 |
16 dic. 2005 (DO p. 1154) | 01.01.2006 | Anexo 3 |
02 abril 2007 (DO p. 86) | 01.01.2007 (Anexos 1, 3) 12.04.2007 |
§§ 14, 15, Anexos 1, 3 |
20 de junio de 2008 (DO p. 189) | 03.07.2008 | §§ 13, 15, Anexos 2, 3 |
28/09/2009 (DO p. 1182) | 08.10.2009 | § 17 |
02.08.2011 (DO p. 300) | 18.08.2011 | Anexo 3 |
15.04.2016 (DO p. 547) | 28.04.2016 | § Sección 6 , apartado 3 |
04.04.2017 (DO p. 578) | 13.04.2017 | Anexo 3 del § 8 |
11 de febrero de 2021 (DO p. 128) | 25.02.2021 | Anexo 3 del § 8 |
15 de febrero de 2022 (DO p. 107) | 01.01.2022 | Anexo 3 del § 8 |
20.06.2023 (DO p. 920) | 29.06.2023 | §10 (4) |
19.02.2024 (DO p. 69) | 29.02.2024 | §§ 10, 10a |
19.02.2024 (DO p. 71) | 01.01.2024 | Anexo 3 del § 8 |
19.02.2024 (DO p. 76) | 29.02.2024 | § SECCIÓN 15 IV |
25.04.2024 (DO p. 201) | 09.05.2024 | § 15 IV |
08.08.2024 (DO p. 767) | 22.08.2024 | § 15 IV |
17.12.2024 (DO p. 2156) | 19.12.2024 | § 7, § 7 del Anexo 2 |
En su reunión de 27 de junio de 1996, el Consejo de la Ciudad Federal de Bonn aprobó los siguientes estatutos principales sobre la base del apartado 3 del artículo 7 del Código Municipal del Estado de Renania del Norte-Westfalia (GO NW) en la versión publicada el 14 de julio de 1994 (GV.NW. p. 666/SGV.NW.2023), modificada en último lugar por la Ley de 20 de marzo de 1996 (GV.NW. p. 124/SGV. NW.2023):
§ 1: Nombre
(1) La ciudad formada por la ley sobre la reorganización municipal del área de Bonn de 10 de junio de 1969 (GV. NW. p. 236) llevará el nombre de "Ciudad de Bonn".
(2) Los nombres de las antiguas ciudades de Bad Godesberg y Beuel y los municipios de Buschdorf, Duisdorf, Holzlar, Ippendorf, Lengsdorf, Lessenich, Oberkassel y Röttgen, así como el distrito de Hoholz, seguirán utilizándose además del nombre de la ciudad de Bonn.
§ 2: Territorio
Los límites de la zona de la ciudad de Bonn se muestran en el siguiente mapa (anexo 1). Se extiende por los distritos de Beuel, Bonn, Buschdorf, Dottendorf, Duisdorf, Endenich, Friesdorf, Godesberg, Holzlar, Ippendorf, Kessenich, Lannesdorf, Lengsdorf, Lessenich, Mehlem, Muffendorf, Oberkassel, Plittersdorf, Poppelsdorf, Röttgen y Rüngsdorf.
§ 3: Distritos urbanos
(1) Con el fin de garantizar una mayor participación de los ciudadanos en las resoluciones del Consejo, preparar el cumplimiento de las tareas locales en áreas específicas y asegurar su ejecución, aliviar al Consejo Municipal en el desempeño de las tareas de autogobierno local y mantener y fortalecer el sentido de responsabilidad política de los ciudadanos, el área de la ciudad se divide en los siguientes distritos:
- Distrito de la ciudad de Bonn con los distritos de Auerberg, Bonn-Castell, Buschdorf, Dottendorf, Dransdorf, Endenich, Graurheindorf, Gronau, Ippendorf, Kessenich, Lessenich/Meßdorf, Nordstadt, Poppelsdorf, Röttgen, Südstadt, Tannenbusch, Ückesdorf, Venusberg, Weststadt, Bonn-Zentrum;
- Distrito de Bad Godesberg con los distritos de Alt-Godesberg, Friesdorf, Godesberg-Nord, Godesberg-Villenviertel, Heiderhof, Hochkreuz, Lannesdorf, Mehlem, Muffendorf, Pennenfeld, Plittersdorf, Rüngsdorf, Schweinheim;
- la circunscripción de Beuel con las circunscripciones de Beuel-Mitte, Beuel-Ost, Geislar, Hoholz, Holtorf (con Niederholtorf, Oberholtorf, Ungarten), Holzlar (con Gielgen, Heidebergen, Kohlkaul, Roleber), Küdinghoven, Limperich, Oberkassel, Pützchen/ Bechlinghoven, Ramersdorf, Schwarzrheindorf/Vilich-Rheindorf, Vilich, Vilich-Müldorf;
- distrito de Hardtberg con los distritos de Brüser Berg, Duisdorf, Hardthöhe, Lengsdorf.
Los límites de los municipios y distritos se muestran en el mapa que figura a continuación (anexo 1).
(2) Los detalles de la formación, las tareas y las responsabilidades de los consejos de distrito y el establecimiento de oficinas administrativas de distrito se regulan, además de en los artículos 36 a 38 del GO NW, en los estatutos de distrito de la ciudad de Bonn, que forman parte integrante de los estatutos principales (anexo 2).
§ 4: Escudo, bandera, sello oficial
(1) La ciudad de Bonn tiene un escudo, una bandera y un sello oficial.
(2) El escudo muestra un escudo dividido con una cruz negra plateada (blanca) en la parte superior y un león dorado (amarillo) mirando hacia arriba en rojo en la parte inferior.
(3) La bandera es dorada (amarilla) y roja. El amplio panel central dorado (amarillo) está acompañado de dos paneles rojos estrechos. La bandera muestra el escudo de armas en el panel central.
(4) El sello oficial muestra el escudo de armas con la inscripción "Stadt Bonn".
§ 5: Designación del Consejo y de sus miembros
(1) La administración de la ciudad está determinada exclusivamente por la voluntad de los ciudadanos.
(2) La ciudadanía está representada por el Consejo y el Alcalde . El Consejo está formado por los concejales elegidos por la ciudadanía.
(3) El Consejo se denominará "Consejo de la Ciudad de Bonn". Los miembros del Consejo llevan el título de "Stadtverordnete" o "Stadtverordneter".
§ 6: Lord Mayor, representación honoraria y general, diputados
(1) El Alcalde es el Presidente del Consejo. Es el representante de la ciudad y representa al Consejo en el exterior, es responsable de la gestión y supervisión de los asuntos de toda la administración de la ciudad y es el representante legal en asuntos jurídicos y administrativos.
(2) El Consejo elige de entre sus miembros a los suplentes honorarios del alcalde. Los suplentes honorarios representan al alcalde en caso de ausencia, en el orden determinado por la elección, en la presidencia de las reuniones del Consejo y en la representación. Llevan el título de alcalde. Otros concejales y concejales de distrito también pueden participar en el cumplimiento de las funciones de representación de la ciudad por invitación del alcalde, de los alcaldes o de los concejales de distrito.
(3) El Consejo elige a cinco concejales como funcionarios a tiempo completo.
(4) El Consejo nombra a un concejal como representante general del Lord Alcalde en calidad de jefe adjunto de la administración municipal. Este suplente llevará el título oficial de Director de la Ciudad.
(5) En caso de impedimento del Director de la Ciudad, los demás suplentes ocuparán su lugar en el orden de su categoría salarial. En caso de igual grado, será determinante la antigüedad como concejal; en caso de igual antigüedad, será determinante la edad.
§ Sección 7: Procedimiento del Consejo y de las comisiones
(1) El procedimiento del Consejo y de los comités se regirá por el reglamento interno.
(2) En la medida en que el Consejo haya delegado poderes de decisión en los comités de conformidad con el artículo 41 (2) del GO NW, está autorizado a revocar la decisión en casos individuales. Esto también se aplica si los poderes de decisión han sido transferidos por ley. Las tareas asignadas a la comisión respectiva por ley no se verán afectadas.
(3) En el caso de la elaboración de planes de desarrollo de importancia espacial limitada al distrito urbano, el Consejo transferirá el procedimiento de participación conforme al artículo 3 del Código de la Edificación a los consejos de distrito mediante resolución (resolución objetivo). Esto no se aplica si la importancia de los planes de desarrollo limitados espacialmente al distrito urbano se extiende más allá del distrito urbano debido a su contenido. En particular, los planes de desarrollo cuyas disposiciones permiten los siguientes proyectos tienen importancia más allá del distrito municipal:
- Proyectos con más de 75 unidades residenciales
- Proyectos con formas predominantemente especializadas de vivienda con más de diez unidades residenciales (viviendas para estudiantes, albergues para aprendices, alojamiento para personas sin hogar, etc.),
- Proyectos con más de 800 metros cuadrados de superficie comercial,
- proyectos con más de 2.000 metros cuadrados de superficie bruta para uso comercial,
- proyectos de construcción urbana, con excepción de los asuntos mencionados en el apartado 2 letra a,
- los proyectos relativos a la explotación de las redes de transporte y abastecimiento en el conjunto de la ciudad y a la producción de energía en el conjunto de la ciudad.
§ 8: Compensación
El reembolso del lucro cesante y de los gastos, así como el reembolso de los gastos de los miembros del Consejo, de los consejos de distrito y de los comités, de conformidad con los artículos 36 (4), 45 y 46 del GO NW, están regulados en los reglamentos de indemnización del Consejo y de los consejos de distrito de la ciudad de Bonn, que forman parte de los estatutos principales (anexo 3).
§ 9: Informar a los residentes
(1) El Consejo informará oportunamente a los ciudadanos sobre asuntos y proyectos de planificación de importancia general de la ciudad de Bonn, por ejemplo
- contenidos esenciales de la planificación urbanística
- planes marco para el diseño de barrios
- cuestiones importantes de transporte urbano,
- planes importantes de ampliación de carreteras,
- planificación, construcción, cambios significativos o cancelación de instalaciones públicas importantes.
Se presentarán las bases, los objetivos, la finalidad y los efectos, así como, en su caso, las alternativas y las contribuciones de costes previstas por parte de los ciudadanos.
(2) La información será facilitada por
a. Publicación de
- cartas a los ciudadanos
- folletos
- comunicados de prensa
b. Exposición pública de la planificación,
c. exposiciones o
d. reuniones públicas.
(3) El Consejo o la representación del distrito autorizada para decidir sobre el asunto de acuerdo con los estatutos del distrito o el comité especializado autorizado en consecuencia de acuerdo con las normas de competencia, decidirá sobre los asuntos en los que se ha de facilitar información y sobre su contenido y forma.
§ 10: Sugerencias y reclamaciones (§ 24 GO NW)
(1) La tramitación de sugerencias y quejas en el sentido del artículo 24 GO NRW se transferirá al Comité de Participación Ciudadana (en lo sucesivo, el Comité) para asuntos de importancia para toda la ciudad. Los asuntos de importancia para toda la ciudad son aquellos cuya importancia se extiende significativamente más allá de un distrito de la ciudad y/o que también deben considerarse en el contexto de toda la ciudad debido a su impacto potencial.
(2) La comisión adoptará su dictamen sobre las sugerencias y reclamaciones mediante resolución (a favor, rechazo, resolución). La administración informará a los peticionarios de la decisión de la comisión.
(3) En caso de resolución favorable (aprobación del examen del asunto por el órgano político competente), la comisión presentará la correspondiente recomendación para su debate y decisión al Consejo o a la comisión especializada a través de la administración (proyecto de resolución).
(4) La tramitación de sugerencias y reclamaciones en el sentido del artículo 24 del GO NRW es competencia de la respectiva representación de distrito para asuntos cuya trascendencia no se extienda significativamente más allá de un distrito urbano. El consejo de distrito adopta su dictamen sobre las sugerencias y reclamaciones mediante resolución. Las oficinas administrativas de distrito informarán a los peticionarios de la decisión de los representantes de distrito.
(5) La administración examinará la admisibilidad de las sugerencias y quejas presentadas. Se pueden resumir varias sugerencias y quejas con idéntica redacción o contenido y presentarlas juntas a la comisión o a la representación del distrito. Las sugerencias y quejas pueden ser rechazadas sin ser tramitadas por la comisión o la representación del distrito si
- la presentación se hace de forma anónima, sin nombrar al interesado.
- Las sugerencias y quejas que contengan un tema que no esté relacionado con los asuntos de la ciudad de Bonn y, por tanto, no sea competencia de la asociación. En la medida de lo posible, se remitirán al organismo responsable.
- hay una presentación manifiestamente abusiva.
(6) El reglamento interno del Consejo (si procede a través del § 6 de los estatutos del distrito) se aplicará en consecuencia al procedimiento en detalle.
(7) Además del § 24 GO NRW, toda persona física o jurídica (por ejemplo, asociación con capacidad jurídica) o mayoría de personas (por ejemplo, asociación sin capacidad jurídica) tiene derecho a dirigirse por escrito al Consejo, a una representación de distrito o a la administración de la Ciudad Federal de Bonn con peticiones o quejas (art. 17 GG). Se aplican en consecuencia las disposiciones de los apartados 1 a 6.
§ Sección 10a Peticiones de los ciudadanos (Sección 26 GO NRW)
La decisión sobre una solicitud de conformidad con el artículo 26 GO NRW (examen preliminar de la admisibilidad de la petición ciudadana) se transfiere a la comisión principal.
§ 11: Designaciones honoríficas
(1) Los ciudadanos que hayan prestado servicios como concejales o funcionarios honorarios durante al menos tres períodos de concejo y se hayan jubilado podrán recibir el título honorífico de "Stadtälteste" o "Stadtältester" por resolución del concejo.
(2) En el cómputo del periodo de tiempo previsto en el apartado 1, se incluirán los periodos de pertenencia a los órganos representativos municipales o como funcionario honorario en el ámbito de los municipios fusionados por la Ley de 10 de junio de 1969.
§ 12: Participación en reuniones
El Alcalde y los Concejales están obligados a asistir a las reuniones del Consejo y de la Comisión Principal. Por lo demás, se aplica el artículo 69 del GO NW.
§ 13: Consulta pública
(1) El derecho a consultar expedientes se rige por el artículo 55 (2) a (5) GO NRW.
(2) Las solicitudes de acceso a los expedientes deben dirigirse al Lord Mayor.
§ Sección 14: Contratos con concejales, miembros de consejos de distrito, miembros de comités y altos funcionarios de la ciudad
(1) Los contratos del Ayuntamiento con los miembros del Consejo, los consejos de distrito y los comités, así como con los altos funcionarios del Ayuntamiento, requieren la aprobación del Consejo.
En este sentido, se consideran altos funcionarios el alcalde, los concejales, los funcionarios de la administración pública superior y los empleados del grupo salarial 13 del convenio colectivo de la administración pública (TVöD) o con una remuneración comparable.
(2) La autorización del Consejo se considerará concedida para los contratos
- que no superen el importe de 5.000 euros; en el caso de contratos de arrendamiento u obligaciones permanentes comparables que se celebren por tiempo indefinido o cuya duración sea superior a un año, se tomará como base un importe anual;
- sobre la base de licitaciones públicas o restringidas, que se concluyan previa decisión del comité autorizado.
(3) La Oficina de Auditoría presentará al Comité de Auditoría un resumen anual de los contratos conforme al apartado 2.
§ 15: Asuntos de personal
(1) El Consejo decidirá sobre la elección, reelección o destitución de los concejales.
(2) El alcalde decidirá sobre todos los demás funcionarios y empleados en materia de derecho laboral y de empleo, salvo que la ley disponga otra cosa.
(3) En el caso de los funcionarios con funciones directivas en el sentido del artículo 73 (3) GO NRW, las decisiones que modifiquen la relación funcionarial básica o la relación laboral de un funcionario serán adoptadas por el Consejo de acuerdo con el Lord Alcalde. A falta de acuerdo, se aplicará el procedimiento establecido en el artículo 73, apartado 3, frases 3 a 5 GO NRW.
(4) Por lo que respecta a la Gerencia de Instalaciones Municipales (SGB), creada como institución separada y cuasi operativa el 16 de diciembre de 2003, se transfiere a la Gerencia la facultad de contratar, promover y despedir a los empleados. El apartado 2 se aplicará en caso de que no se haya nombrado a la dirección.
§ 16: Responsable de igualdad de oportunidades
(1) Las tareas de hacer realidad la exigencia constitucional de igualdad de derechos entre mujeres y hombres corren a cargo de una oficina de igualdad de oportunidades, dirigida por un responsable de igualdad de oportunidades a tiempo completo. El responsable de igualdad de oportunidades es responsable de todos los asuntos relacionados con las mujeres en la administración y en la comunidad local.
(2) Se garantizará que la opinión de la responsable de igualdad de oportunidades sobre asuntos relevantes para las mujeres se tenga en cuenta a la hora de elaborar el dictamen administrativo. La responsable de igualdad de oportunidades recibirá los documentos necesarios para el cumplimiento de sus funciones para su inspección, así como la información que solicite, siempre que ello no contravenga ninguna norma de protección de datos u otras normas legales. Se considerarán relevantes para las mujeres los asuntos que afecten a las condiciones de vida y de trabajo de las mujeres en mayor medida o de manera diferente que a las condiciones de vida y de trabajo de los hombres.
(3) A efectos de su participación de conformidad con el apartado 2, el Alcalde hará participar a la Oficina de Igualdad de Oportunidades en todos los proyectos y comités en una fase tan temprana que puedan tenerse en cuenta sus iniciativas, sugerencias, propuestas y demás opiniones.
(4) La responsable de igualdad de oportunidades podrá asistir a las reuniones del Consejo de Administración, del Consejo y de sus comités en asuntos relacionados con su ámbito de responsabilidad. Si lo solicita, se le concederá la palabra.
(5) La Delegada para la Igualdad de Oportunidades podrá formular objeciones a los proyectos de resolución del Alcalde en asuntos relacionados con su ámbito de responsabilidad; en este caso, el Alcalde o los empleados autorizados por el Alcalde deberán informar al Consejo, al consejo de distrito responsable o a la comisión competente según las normas de competencia de la objeción y de sus principales motivos al comienzo del debate.
(6) La Oficina de Igualdad de Oportunidades tiene derecho independiente a realizar trabajos de prensa y relaciones públicas en el marco del presupuesto correspondiente.
§ 17: Consejo de Integración
(1) El Consejo de Integración consta de 27 miembros. Un tercio de los miembros del Consejo de Integración se elegirá de entre los miembros del Consejo de acuerdo con el procedimiento aplicable a los comités y dos tercios se elegirán de listas o como candidatos individuales por la duración del mandato del Consejo (artículo 27 (2) frase 1 del Código Municipal de Renania del Norte-Westfalia).
(2) Los fondos puestos a disposición del Consejo de Integración para el cumplimiento de sus tareas se gestionarán de acuerdo con los principios presupuestarios de la Ciudad Federal de Bonn.
(3) El Consejo de Integración nombra al secretario a propuesta del alcalde.
(4) El trabajo del Consejo de Integración es honorífico. Los miembros percibirán una retribución por sus actividades de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 45 con excepción del apartado 4 número 1 del Código Municipal del Estado de Renania del Norte-Westfalia y de acuerdo con lo dispuesto en los estatutos principales de la Ciudad Federal de Bonn.
§ 18: Anuncios públicos
(1) Los anuncios públicos de la ciudad prescritos por ley se publicarán en el boletín oficial de la ciudad de Bonn, a menos que la ley disponga otra cosa.
(2) Las convocatorias publicadas en el boletín oficial de la ciudad de Bonn se citan a título informativo en el semanario "Schaufenster". Los órdenes del día de las reuniones del consejo se publican además en los periódicos "Bonner Rundschau" y "General-Anzeiger". Los órdenes del día de las reuniones de los consejos de distrito de Bonn, Beuel y Hardtberg se anuncian en el semanario "Schaufenster"; los órdenes del día de las reuniones del consejo de distrito de Bad Godesberg se anuncian en el semanario "Blickpunkt" (edición de Bad Godesberg).
(3) La fecha de publicación del boletín oficial se considera la fecha de publicación.
§ 19: Entrada en vigor
Por la presente se da publicidad a los citados estatutos. Se señala que una infracción de las normas de procedimiento y de forma del código municipal para el estado de Renania del Norte-Westfalia (GO NW) en la creación de estos estatutos ya no puede hacerse valer una vez transcurrido un año desde este anuncio, a menos que
- falte una autorización prescrita o no se haya llevado a cabo un procedimiento de notificación prescrito,
- estos estatutos no han sido debidamente publicitados,
- el Alcalde se haya opuesto previamente a la resolución sobre los estatutos o
- el defecto formal o de procedimiento ha sido notificado previamente a la ciudad y se ha especificado la disposición legal infringida y el hecho que revela el defecto.
Bonn, 17 de diciembre
Dörner
Alcalde
Archivos adjuntos
Anexo 1 a los estatutos principales de la Ciudad Federal de Bonn - distritos y barrios de la ciudad
Ihr Browser unterstützt keine Inlineframes. Sie können den Inhalt dennoch verwenden, indem Sie den folgenden Link verwenden.