Nous utilisons des cookies pour vous permettre une utilisation optimale de www.bonn.de. Des cookies techniquement nécessaires sont installés pour le fonctionnement du site. En outre, vous pouvez autoriser les cookies à des fins statistiques et nous aider ainsi à améliorer constamment la convivialité de bonn.de. Vous pouvez à tout moment adapter les paramètres de protection des données ou accepter directement tous les cookies.
63-1 Statuts sur les contributions aux frais §§ 135 a à c BauGB
Statut pour la perception de montants de remboursement de frais selon les articles 135 a à c du code de la construction (BauGB) dans la ville fédérale de Bonn
Du 19 novembre 2013
Lors de sa séance du 14 novembre 2013, le Conseil de la ville fédérale de Bonn a, sur la base des articles 7 et 41 du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie dans la version publiée le 14 juillet 1994 (SGV. NRW), modifié en dernier lieu par l'article 1 de la loi du 9. avril 2013 (GV. NRW. p. 194) et des articles 135 a à c du code de la construction - BauGB - du 23 septembre 2004 (BGBl. I p. 2414), modifié en dernier lieu par l'article 1 de la loi du 11 juin 2013 (BGBl. I p. 1548), a adopté les statuts suivants :
§ 1 : Perception des montants de remboursement des frais
La ville fédérale de Bonn perçoit des montants de remboursement de frais pour la mise en œuvre de mesures de compensation conformément aux dispositions du code de la construction et des présents statuts.
§ 2 : Étendue des frais remboursables
(1) Sont remboursables les coûts de mise en œuvre de toutes les mesures de compensation attribuées conformément à l'article 9 , paragraphe 1, point a), du code de la construction.
(2) Les coûts de mise en œuvre comprennent les coûts de
l'acquisition et le dégagement des surfaces destinées aux mesures de compensation ; cela comprend également la valeur des surfaces mises à disposition par la ville fédérale de Bonn à partir de son patrimoine au moment de la mise à disposition.
les mesures de compensation, y compris leur planification, leur entretien d'achèvement et de développement fonctionnel, conformément aux principes présentés dans l'annexe aux présents statuts.
§ 3 : Naissance du droit au remboursement des frais
Le droit au remboursement des frais de la ville naît à l'achèvement des soins d'achèvement selon la norme DIN ou des normes comparables.
§ 4 : Détermination des frais remboursables
(1. Les coûts remboursables sont déterminés sur la base des éléments suivants
des frais réels encourus pour l'acquisition du terrain ainsi que pour la réalisation de la mesure compensatoire, y compris les frais de planification et de direction des travaux ainsi que les frais d'entretien d'achèvement et de développement.
des coûts calculés pour l'entretien du développement fonctionnel jusqu'à ce que l'objectif de développement de la nature soit atteint, conformément aux dispositions de la loi fédérale sur la protection de la nature.
(2) Pour la mise à disposition de surfaces de compensation issues du patrimoine foncier de la ville, les coûts remboursables sont déterminés en fonction de la valeur au moment de la mise à disposition en tant que surface de compensation.
§ 5 : Répartition des frais remboursables
Les coûts remboursables conformément aux articles 2 et 4 sont répartis entre les terrains attribués conformément à l'article 9, paragraphe 1 a de la loi sur la construction (BauGB) en fonction de la surface de base autorisée (article 19, paragraphe 2 du décret sur l'utilisation des sols - BauNVO). Si aucune surface de base autorisée n'est fixée, la surface de terrain constructible (§ 23 BauNVO) est prise comme base. Pour les autres surfaces imperméables indépendantes, la surface imperméable autorisée par le droit de la construction est considérée comme surface de terrain constructible.
§ 6 : Personne tenue de rembourser les frais
La personne tenue de rembourser les frais est le propriétaire du terrain ou le porteur du projet au moment de la notification de la décision relative au montant du remboursement des frais. En cas de droit d'emphytéose, le propriétaire du terrain est remplacé par l'emphytéote. Plusieurs propriétaires sont responsables en tant que débiteurs solidaires.
§ 7 : Demande de paiement anticipé
Pour les terrains pour lesquels une obligation de remboursement des frais n'est pas encore née ou n'a pas encore pris naissance dans son intégralité, la ville peut exiger des paiements anticipés jusqu'à concurrence du montant probable du remboursement des frais, dès que les terrains sur lesquels des interventions sont attendues peuvent être utilisés à des fins de construction ou d'exploitation commerciale.
§ 8 : Échéance du montant du remboursement des frais
Le montant du remboursement des frais est dû un mois après la notification de la décision relative au montant du remboursement des frais.
§ 9 : Remplacement
Le montant du remboursement des frais peut être racheté. Le montant de la compensation est calculé en fonction du montant final du remboursement attendu. Il n'existe pas de droit à la relève.
§ 10 : Entrée en vigueur
Les statuts entrent en vigueur le jour suivant leur publication publique. - - - Les statuts susmentionnés sont rendus publics par la présente.
Il est signalé qu'une violation des règles de procédure et de forme du règlement communal pour le Land de Rhénanie-du-Nord-Westphalie (GO NRW) lors de la création de ces statuts ne peut plus être invoquée après l'expiration d'un délai d'un an à compter de cette publication, à moins que,
une autorisation prescrite fait défaut ou une procédure de notification prescrite n'a pas été effectuée,
les présents statuts n'ont pas été dûment publiés,
le bourgmestre a préalablement contesté la décision d'adoption des statuts ou
le vice de forme ou de procédure a été préalablement dénoncé à la ville en indiquant la disposition juridique violée et le fait qui fait apparaître le vice.
Bonn, le 19 novembre 2013
Nimptsch Bourgmestre - - -
Annexe au § 2
des statuts relatifs à la perception de montants de remboursement de frais conformément aux articles 135 a à 135 c du code de la construction (BauGB) dans la ville fédérale de Bonn
1) les principes régissant la conception des mesures compensatoires
Les mesures de compensation doivent servir à la création ou à la revalorisation écologique de surfaces pour l'amélioration de la performance de l'équilibre naturel et de l'aspect du paysage, conformément aux prescriptions des articles 15 et suivants de la loi fédérale sur la protection de la nature, notamment :
comme habitats (biotopes) de la faune et de la flore sauvages,
à la mise en réseau des biotopes,
à l'amélioration de la qualité de l'air, de l'échange d'air et du climat local,
pour améliorer les fonctions naturelles du sol,
pour améliorer le fonctionnement du régime des eaux,
à la préservation de surfaces pour le développement du sol, de la nature et du paysage et
à la restauration et au réaménagement de l'image de la localité et du paysage dans le respect du paysage.
2. mesures compensatoires possibles
2.1 Plantation/semis d'arbustes, de plantes herbacées et de graminées autochtones 2.1.1 Plantation d'arbres isolés 2.1.2 Création de haies à croissance libre, de manteaux forestiers, de bosquets riverains et champêtres ainsi que de buissons 2.1.3 Création de forêts adaptées au site 2.1.4 Aménagement de prés-vergers 2.1.5 Aménagement de prairies et d'ourlets herbeux proches de l'état naturel
2.2 Aménagement et renaturation de cours d'eau 2.2.1 Création de plans d'eau, renaturation de plans d'eau et de cours d'eau
2.3 Végétalisation des constructions 2.3.1 Végétalisation des façades 2.3.2 Végétalisation des toits
2.4 Désensablement et mesures de réalimentation de la nappe phréatique 2.4.1 Désimperméabilisation des surfaces stabilisées 2.4.2 Mesures de réalimentation de la nappe phréatique
2.5 Mesures d'extensification 2.5.1 Conversion de terres arables et de prairies intensives en jachères de cultures ou de prairies 2.5.2 Conversion de terres arables en prairies extensives 2.5.3 Conversion de prairies intensives en prairies extensives
Ce site web a été traduit automatiquement par DeepL. Lors de la consultation des pages, les données personnelles restent anonymes, car aucune donnée n'est transmise au fournisseur de services. Les contenus traduits sont enregistrés localement sur le serveur web de la ville de Bonn et livrés directement à partir de là. Il est cependant possible que les traductions automatiques ne correspondent pas entièrement au texte original. La ville de Bonn n'assume donc aucune garantie quant à l'exactitude, l'exhaustivité et l'actualité des traductions.